[AKB48] Entrevista a Oshima Yuko por Akimoto Yasushi


En un hotel de Tokio. Viendo la figura de Akimoto bebiendo solo en el bar, Oshima Yuko se ríe y toma asiento. El productor y el ace. Como la hija mayor del grupo, que no se anda con rodeos en sus palabras, los dos empiezan a hablar.



Akimoto: ¿Qué es tan gracioso?

Oshima: Verlo, aquí esperando solo [risas] 

Akimoto: Hay un montón de hombres que les gusta beber solos.

Oshima: ¿Hmm? Existe ese escenario dantesco en la vida real, también, ¿no? Pero no vuelvo a ver a esos tipos de ensueño en los bares.

Akimoto: ¿Qué crees que hace a un hombre sexy?

Oshima: Hmm... ¿Las arrugas?

Akimoto: ¿Es un complejo paterno que oigo de ti, Oshima?

Oshima: Es cierto, es un complejo de padre.

Akimoto: Tal vez eso es una buena noticia para los lectores de Aera [se ríe]. Así que tal vez mis arrugas son una buena cosa. Oshima, ya tienes 25 años de edad. ¿Qué se siente tener 25?

Oshima: Estoy realmente esperando con interés los últimos 5 años antes de cumplir los 30. Yo creo que habrá aún más cambios que antes, tanto en mi apariencia física, como en mis sentimientos. Tal vez me case, también. Anteriormente, habló de una "sopa compleja”. Recientemente, realmente he sido capaz de entender el significado de eso. En vez de una sopa suave, quiero llegar a ser una persona con la profundidad de un complejo plato japonés, sutilmente condimentada que realmente se pueda saborear.

Akimoto: Creo que eres bastante interesante. Cosas que creo que son algo infantiles y cosas que son muy adultas, te complementan. Esa clase de actitud es lo que te hace fascinante. 

Oshima: Pero cuando la gente pregunta, "¿Qué tipo de chica es Oshima Yuko?" Yo creo que todo el mundo tiene la imagen de: "animada" o "alegre". 


Akimoto: Quizás eso es cierto. Porque esa es la forma en que te comportas. Pero en las sombras eres la clase de persona que sólo es comprendida por las personas que te conocen. Quizá se deba a tu papel en el mundo del espectáculo, y la influencia de tu entorno. Haz tenido más experiencia que otras personas, por lo que a tu propia manera, tu puedes experimentar una gran variedad de emociones, y no hay nada de lo que pueda desestabilizarte o derrocarte. Cuando AKB48 se hizo popular, eras quien se mantuvo con más calma.

Oshima: Nunca pensé que nos habíamos vuelto tan populares. Incluso ahora, es misterioso para mí. Fue hace unos 3 años cuando la popularidad de AKB48 realmente se disparó. Pero siento que en esos tres años, las necesidades de esta generación han cambiado mucho. Las niñas no han llegado a enfrentarse con la sociedad de la misma manera. Aunque hay muchas niñas que han sido pulidas hasta que brillan, se podría decir que ellas no tienen las mismas necesidades que las chicas de antes, aquellas que fueron criadas como parte de la sociedad anterior. 

Akimoto: Para mí, creo que AKB48 tiene una existencia como de karaoke. En 1990, el karaoke se estaba convirtiendo en una moda, pero ahora es algo a donde se puede ir como algo normal. Creo que es muy importante para que las cosas se vuelvan normales.


Oshima: Es cierto, es increíble cuando la existencia de algo, forma parte de la vida cotidiana de las personas.

Akimoto: La intención de cambiar junto con el medio ambiente no es una cosa normal, pero, al igual que los animales, evolucionan en función de su entorno, AKB48 también cambiará. Eso es algo realmente interesante. 

Oshima: estoy deseando que llegue - honestamente. ¿Qué va a pasar después de 2 años? ¿Después de 10 años?

Akimoto: Eso es correcto - 10 años. También has estado pensando mucho acerca de tu graduación, ¿no es así?


Oshima: Eso es correcto.


Akimoto: ¿Por qué decidiste graduarte ahora?

Oshima: Humm. No hay una sola razón. Se trata de un montón de cosas que se juntan. Pensando en mí, no creo que pueda mostrar las nuevas partes de mí misma desde donde estoy ahora mismo. También es importante que, aunque todavía estoy aquí, estoy ocupando este puesto. Cuando Acchan se graduó, dijo, "abriré el camino para mis kouhai." honestamente, pensé, "eso es un error." pensé con cada fibra de mi cuerpo que nadie podría sustituir a Maeda Atsuko. Pero las cosas han cambiado, y como dijo Acchan, como miembro de alto rango, también debo entregar mi posición. Tomando el trono de un miembro que ha creado AKB48 desde la cima, es una cosa difícil de hacer. Esta es la razón por la que es la responsabilidad de los ancianos el entregar los asientos, y por lo tanto por el bien de mis kouhai: "realmente pienso que debería hacerlo ahora”.

Akimoto: Te entiendo.

Oshima: También es por el bien de los fans. Aunque dentro de mis fans hay personas que realmente les gusta verme bailar en el escenario con AKB48, también hay gente que quiere verme centrarme exclusivamente en ser actriz. Pensando en eso, es realmente preocupante. Akimoto, diría que es AKB48, "un lugar donde la gente siempre puede volver". Así que me pregunto si la gente va a pensar en alejarse.

Akimoto: Creo que es mejor para los miembros que se gradúan el pensar en sí mismos primero. Yuko debe graduarse por el bien de su vida futura. La única cosa en que debes pensar es en el tiempo. Si te gradúas y continúas con tus actividades como actriz, las demás miembros de AKB van a pensar: "Quiero tratar de ser la próxima Oshima Yuko ", y, finalmente, también, "quiero graduarme".


Oshima: Eso es correcto.

Akimoto: Creo que es mejor si no piensas en cómo se llenará el espacio cuando te vayas. Probablemente, nunca se llenarán los espacios dejados por ti y Maeda Atsuko. Definitivamente no hay otras chicas con tu tipo de energía y potencia, o como Atsuko Maeda, temperamental, pero con ese encanto inconsciente. Pero eso está bien. Fuera de la química especial creada dentro del Grupo de AKB, chicas como Sashihara Rino están apareciendo.

Oshima: No estoy simplemente diciendo: "por el bien de mis kouhai, " porque quiero ser amable. Una vez que mi posición esté vacante, quiero que todas compitan despiadadamente. Todo el mundo va a pensar: "¡Se ha ido!" Estoy esperando con interés la lucha que sobreviene.

Akimoto: No espero que eso ocurra.

Oshima: ¿En serio?

Akimoto: Tu presencia en el grupo era demasiado grande. Creo que sólo Sashihara pensará que puede apoderarse de ella.

Oshima: ¿No crees que Mayuyu también pueda pensar de esa manera?

Akimoto: Mmm, Mayuyu también, un poco.

Oshima: “Un poco” [risas]

Akimoto: Mayuyu de una chica muy inteligente, por lo que, al mismo tiempo si piensa: "la posición de Yuko está vacante ", ella también estará pensando que si ella entra en esa posición, AKB caerá en sus hombros. A Sashihara no le preocupa en absoluto eso.

Oshima: Eso es verdad.

Akimoto: Sashihara es alguien que quiere estar en el centro de AKB48, incluso si esto significa una caída en el poder.

Oshima: Jajaja. Nunca hubo ese tipo de sentimiento en el grupo anterior. Me pregunto si las cosas cambiaron.
Akimoto: Ella es una persona muy interesante.


Oshima: Entiendo eso. Sería completamente imposible para mí hacer lo que ella hace. Por cierto, la otra persona en AKB48 que sería completamente imposible para mí ser como ella, es Kojima Haruna. Esa forma de vida es increíble. Sólo tomando las cosas como vienen. [Risas]



Akimoto: Creo que lo mejor es mirar la existencia de Kojima Haruna como un libro de auto ayuda. Algo así como: "Yo debería tratar de vivir correctamente, a diferencia de Kojima Haruna" [risas]. Esa chica tiene una especie de irresponsabilidad que se siente como la responsabilidad y el sentido de responsabilidad que se siente como la irresponsabilidad. Creo que su falta de sentido de la responsabilidad es realmente increíble. En medio de la reunión del proyecto del grupo AKB48, simplemente se fue para el baño. Después de eso, pasó mucho tiempo mirando la silla junto a mí.

Oshima: Y empezó a jugar un poco con su teléfono celular pese a la reunión. [Risas]

Akimoto: Y en el escenario, cuando Takamina acababa de comenzar diciendo: "Bueno, vamos a presentar la siguiente canción... ", De repente exclamó: "¡Oh, tengo que irme! "

Oshima: Pero Kojima Haruna es aprueba de todo. Ella es increíble en ese sentido. Tengo el carácter opuesto, y hay tantas veces que he estado celosa de lo que tienen otras chicas.

Akimoto: ¿Está cansada, Oshima? Haz estado haciendo tu mejor esfuerzo en una posición de gran responsabilidad por un largo tiempo.

Oshima: Estoy cansada [risas]. Pero durante los últimos 8 años he atesorado apoyo que los fans me han dado a mí, así que hacer esto es realmente algo que estoy haciendo por mí misma. Mis actividades son la fuente de mi bienestar. Así que haciendo lo que estoy haciendo es mejor que no hacerlo. Yo no sería capaz de dejarlo ir.

Akimoto: El objetivo de ser perfecto no es algo de qué preocuparse en absoluto, porque los seres humanos son inherentemente imperfectos. Tus fans están animando a tus debilidades tanto como tus puntos fuertes. Al principio, yo te hice cantar todos los solos sombríos. Apuesto a que te preguntabas, "¿por qué a mí?" ¿No?

Oshima: Si.

Akimoto: No es tanto tu habilidad como cantante, sino la habilidad que tenías en sacar ese tipo particular de expresión. En el momento en que te escuché "cantar mientras llorabas" tu expresión en el demo, decidí que sería tu solo. Pareces demasiado una estudiante con honores, y estabas siempre tan alegre. Pero cuando cantaste "Nakinagara Hohoende", todo eso se desmoronó. Cuando decidiste entrar en el campo rosa de la actuación, me sentí profundamente dolido, porque en el negocio de la actuación, es importante ya que todo el mundo lee muy profundamente dentro de ti.

Oshima: ¿Ah?

Akimoto: Tú tienes un interruptor en algún lugar para dejar de ser Oshima, y después volver a ser tu misma. Lo mejor para la gente en el negocio de actuar es ser mejor en ocultar tu verdadero yo.

Oshima: Es verdad, no lo puedo ocultar [risa irónica].

Akimoto: Es algo que es necesario para las funciones de teatro. Ese será el tema de tu vida de ahora en adelante. Las actrices son personas que son y no son ellos mismos en su vida diaria.

Oshima: Creo que en este momento, soy yo misma demasiado.

Akimoto: Oshima, no estás casada ¿verdad?

Oshima: Espero casarme. Desde que tenía 19 años.

Akimoto: Entonces, ¿casarse de una vez no es una buena idea?

Oshima: ¿De una vez?

Akimoto: Si te casas al lado de tu trabajo, gran parte de la energía de la vida aumentaría tu encanto.

Oshima: Yo podría hacer eso sin duda. Pero yo tengo un montón de problemas. Salir conmigo es un verdadero dolor de cabeza, y creo que estar conmigo como persona sería aún más. Escondo mis pensamientos y sentimientos. Quiero a alguien que no interfiera o se meta con ellos.

Akimoto: Digamos que él dice: " Ven a casa pronto, vamos a comer la cena", y no llegas a casa en absoluto. En esa situación, él dice: " ¿Por qué no viniste?"

Oshima: Él no debería decir eso.

Akimoto: ¿Estaría bien para él tener una aventura?

Oshima: Siempre y cuando el secreto no se descubra. Porque ser popular con las chicas sería parte del encanto de esa persona. Pero si el secreto sale a la luz, yo nunca le perdonaría [risas]. Todavía no he conocido a alguien que me interese de esa manera, pero me gustaría casarme entre las edades de 25 y 30 años.

Akimoto: Apuesto a que no lo harás.

Oshima: ¿Por qué está tan seguro de eso? Ah, Akimoto, ¿qué edad tenía cuando se casó?

Akimoto: ¿Con mi esposa actual? 21 años.

Oshima: ¡Tan joven! ¿Por qué fue eso?

Akimoto: El momento me pareció bien, supongo.

Oshima: ¿Qué pasa con esa actitud de: " es un problema ajeno " [risas] 21 años de edad , ¿no? No estaba pensando en ello, entonces. Debido a AKB.

Akimoto: En ese momento, mi esposa se preguntaba si ella quería centrarse en su trabajo o en la creación de una nueva vida. A diferencia de ti, ella no tenía el poder para hacer las dos cosas a la vez.

Oshima: Pero cuando tienes el poder para hacer las dos cosas a la vez, acabas convirtiéndote en alguien demasiado fuerte. Nunca tendrás un interludio.

Akimoto: Eso es una preocupación. Si tú te casas entre los 25 y 30 años, te convertirás aún más fuerte de lo que eres ahora.

Oshima: Eh, ¿no es todo lo contrario?

Akimoto: No, en absoluto. Porque estamos hablando de tu personalidad, Yuko, si uno se casa antes de los 30, se trata de ser una esposa, una madre y una actriz a la vez, y terminarás con demasiada fuerza. El tema de esta edición de Aera es, "hacer lo imposible." Para hacer algo que creo que es imposible, debe estirarse más allá del punto de ruptura. Hasta ahora, ¿qué tipo de cosas "imposibles" has hecho?

Oshima: Me pregunto. No estoy segura.

Akimoto: Desde mi punto de vista, lo "imposible" que has hecho es quedarse en AKB48 ocho años.

Oshima: ¿En serio? Pero me pregunto si ese es el caso. Yo estaba originalmente pensando que iba a dejar AKB48 después de un año y haría actividades diferentes. Yo nunca pensé que iba a quedarme estos 8 años. Pero creo que me estaba empujando a mí misma de forma natural. Porque creo que cada vez que hacía algo, mis capacidades crecieron, no me di cuenta de cuántas cosas muy difíciles estaba haciendo.

Akimoto: En el momento en que esta entrevista se publique, será 2014. ¿Qué clase de año quieres que sea el 2014?

Oshima: Mi trabajo ha tomado una forma diferente cada año, pero aun así ha sido muy satisfactorio. Me siento como que he tenido un montón de diferentes experiencias en mi trabajo, así que no estoy insatisfecha con ese lado de las cosas. Pero yo realmente no tengo ningún recuerdo sobre mi vida privada a partir de 2013, así que quiero que mi vida privada sea más plena en 2014.

Akimoto: ¿Te quieres enamorar?

Oshima: Creo que me quiero enamorar, pero quiero que el amor caiga sobre mí y me tome por sorpresa. Y yo no creo que quiera que suceda todo eso pronto.

Akimoto: En este momento, estás pensando que tu horario está completamente lleno por cosas de AKB48. A medida que disminuyen las responsabilidades de AKB48, te puedes permitir hacer otras cosas.

Oshima: Por el momento, no tengo ningún espacio ni para respirar.

Akimoto: Por último, mirando hacia atrás sobre estos últimos 8 años ¿tienes algo más que confesar?

Oshima: Si.

Akimoto: ¿Qué?

Oshima: Akimoto, he pensado en el pasado donde usted no entiende completamente a las miembros de AKB48. Sólo habla de sus expectativas y anticipaciones, y solo mirándonos [se ríe]. Me he dado cuenta de lo cerca que nos observa.

Akimoto: Excelentes últimas palabras. Pensé que podrías decir algo como: "En realidad , aunque antes he dicho que me voy a casa , en realidad yo me quedaré aquí con ustedes."

Oshima: Jajaja.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario